Дози за приемане на твърд алкохол

Дози за приемане на твърд алкохол:
– 100 грама – Иска ви се да започнете отначало и преди всичко да не пропуснете и стъпчица.
– 200 грама – Просто се разтапяте от любов към ближния…особено ако близо до вас седи жена
– 300 грама- Отвориха ти се очите, братче – и на тези около теб също…а сега търсиш на кого от тях да прегризеш гърлото
– 400 грама – Всички наоколо са говеда!
– 500 грама – Философската доза! Мозъкът ти е препълнен с гениални идеи, но проклетата ти уста не може да ги преведе на сносен български
– 600 грама – Световъртежът те издига над целия свят…до толкова, че ти се доповръща
– 700-800 грама – Нищо не помниш, но очевидци твърдят че така или иначе всичко това е изпочупено от теб…ясно е – Марко Тотев наистина е бил от твоя род
– 900 грама – У теб напира ужасно чувство – как така животът почти се е изнизал, а все още не си построил дърво, не си родил къща и не си посадил дете… Приисква ти се да смениш всичко и да станеш…Уви – успяваш само да хлъцнеш и да си легнеш.
„Келнер, още 100 на трета маса. За присъстващите тук дами“
– 1000 – Ето! Светът се раздели с още един литър водка!

Туристи в ресторант в Родопите …

Туристи в ресторант в Родопите. Идва сервитьора:
– Добър ден.
– Добър ден, едно меню може ли?
– Виж сега моето момче, нямам меню , тука го разказваме.
– Ами добре какво салати има.
– Уф, ами бобена по родопски, селска по родопски, градинарска по родопски, Снежанка по родопски…
– Ясно, а основни ястия?
– Ами агнешко по родопски, мусака по родопски, свинско по родопски, пиле с ориз по родопски, калмари по родопски…
– Е всичко хубаво , ама тези калмари в Родопите от къде ги намерихте.
– А, знам ли, един сюнетчия ги носи…

ИЗГУБЕНИ В ПРЕВОДА …

ИЗГУБЕНИ В ПРЕВОДА…

„Супа“ – „Soap“
(Из меню в ресторант в Созопол)

Изпълнителен директор – Director of action
(Табела на вратата на офис в Сопот)

Ахтунг!Ахтунг!Тук се продават репички без нитрати!
(Надпис на сергия за зеленчуци- пазар“ Красно село“)

„Grilled old man from Bansko“
(Английски превод в меню – запечен Бански старец)

Търся фарове за HONDA кибик 3 вратиВъпроче
(Клиент в магазин)

Сева-нап – 1.00 лв. /разбирай 7up/
(Надпис на павилион)

-Филмът с хепи енд ли еВъпроче
-Не,с Брад Пит.
(Разговор между тинейджърки)

Сапун ПАЛ-МОЛИВ
(Надпис в магазин)

„Геврейшън със семенейшън!“
(Продавач на гевреци на плажа в Приморско)

кирилица из нот дед
(надпис в училище)

Хемендекс с яйца
(Меню в стол)

„Сан Поло и Бионш“
(Превод на „Sean Paul feat. Beyonce“)

„Хог Дог с кремвирш“
(Надпис в лавка в училище „Св.Св.Кирил и Методий“ – Разлог)

На въпрос „Как беше по ФлоридаВъпроче“ българка в Атланта отговаря:
„Каква Флорида, беВъпроче! Аз бех в Маями!“

Цигани продават царевица на плажа:
„Хайде на царевицата! Кукуруза! Царевейшън!“

Из списък с изисквания за кандидати за работа:
„enjoys working under pressure and associated deadlines“

„лош енд гол“
(Транскрипция на името на шампоан Wash&Go, дочута в магазин)

„Хабурзи“
(Надпис пред заведение с хамбургери в Балчик)

LOVIM BRIMKI
(Табелка на шивашко ателие)

„The closed is open“
(Надпис на врата на тоалетна)

ЛОКМЕНИ
(Надпис на магазин в Червен бряг)

GERMANSKI AUTOTSCHASTI
(Надпис на магазин в с.Приселци, Варненско)

A „shit“ of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора
Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)

„Автобусът разполага с минни бар“
(Надпис в междуградски автобус)

Деца, Брат Пит е много известен актьор, но не знам защо го наричат „Брат“…
(Преподавател по английски език от ТООП, Дупница)

Шишчета по селски – SHITS BY SELSKY